东施效颦的小古文如下:
《庄子·天运》
西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美,而不知颦之所以美。
译文:
西施心口疼痛而皱着眉头在邻里间行走,村中的一个长得丑的人看见了(西施)觉得她很漂亮,回去后也捂着自己的心口走在村子中。村中的富人见了她,牢牢地关着大门不出去;穷人见了东施,带着妻儿子女远远地跑开了。那个丑女人只知道皱着眉头好看,却不知道皱眉头好看的原因。
注释:
东施:越国的丑女。
效:模仿。
西施:越国的美女。
病心:心口疼。
颦:皱眉。
里:乡里。
丑:丑人。
美之:认为她的样子很美。
归:返回。
坚:紧紧的。
挈:带领。
去:躲开,避开。
彼:这个。
这个故事告诉我们,盲目模仿别人并不一定能达到预期的效果,有时候反而会适得其反。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。