原文
如何让你遇见我
在我最美丽的时刻
为这
我已在佛前求了五百年
求佛让我们结一段尘缘
佛于是把我化作一棵树
长在你必经的路旁
阳光下
慎重地开满了花
朵朵都是我前世的盼望
当你走近
请你细听
颤抖的叶是我等待的热情
而当你终于无视地走过
在你身后落了一地的
朋友啊
那不是花瓣
那是我凋零的心
译文
*How to let you meet me*
*In my most beautiful moments*
*For this*
*I have prayed to Buddha for five hundred years*
*Praying for us to be bound by a worldly bond*
*Thus, Buddha transformed me into a tree*
*Growing by the path you must pass*
*Under the sun, I carefully blossom with flowers*
*Each petal is a wish from a past life*
*When you draw near*
*Please listen to the trembling leaves*
*They are my fervent waiting*
*But when you finally ignore and walk by*
*Behind you lies a trail of fallen petals*
*Friends, those are not petals*
*They are the petals of my withering heart*
赏析
这首诗以佛前祈愿为开篇,通过“化身为树”的意象,表达了对爱情执着的信念。树象征等待与期许,花朵承载着前世的盼望,而颤抖的叶片则隐喻着少女的羞涩与热情。诗中“落花”的意象尤为关键,既可以是花瓣的具象化,也暗喻着爱情消逝后的无奈与心碎。